| Education of teachers is carried out through seminars held in Lithuania and abroad. | Обучение преподавателей осуществляется в форме проведения семинаров, организуемых как в Литве, так и за ее пределами. |
| Yet the reinterpretation has faced some resistance at home and abroad. | Ранее это переосмысление сталкивалось с некоторым сопротивлением, как внутри страны, так и за ее пределами. |
| Mr. Akhmedov (Uzbekistan) said that the rights of Uzbek citizens were protected in the country and abroad. | Г-н Ахмедов (Узбекистан) говорит, что права узбекских граждан защищены в стране и за ее пределами. |
| The wide range of sources available was indicative of the interest shown in racial discrimination issues both in Australia and abroad. | Столь широкий спектр источников свидетельствует об интересе к проблемам расовой дискриминации как в Австралии, так и за ее пределами. |
| The Republic of Korea is also committed to democracy at home and abroad. | Республика Корея также привержена идеалам демократии как внутри страны, так и за ее пределами. |
| At this point in time, no Mauritanian is being prosecuted for any political crime domestically or abroad. | В настоящее время ни один мавританский гражданин ни внутри страны, ни за ее пределами не преследуется судом за политические преступления. |
| Those countries continued to massively subsidize their own agricultural sectors, while fomenting inequality at home and abroad. | Эти страны продолжают широкомасштабно субсидировать свой сельскохозяйственный сектор, тем самым вызывая усиление неравенства внутри страны и за ее пределами. |
| Interest toward this high-tech and scientific products are shown not solely in Russia, but also abroad. | Интерес к этой высокотехнологичной и наукоемкой продукции проявляют не только в России, но и за ее пределами. |
| Rendering assistance to members of the Union in search of business partners in Ukraine and abroad. | Содействие членам Союза в поиске деловых партнеров в Украине и за ее пределами. |
| Many exhibitions held by the company have become the exhibition brands with no analogs in Ukraine and being widely known abroad. | Многие выставки компании стали выставочными брендами, не имеющими аналогов в стране и широко известными за ее пределами. |
| Collaborating with us you can use our diverse connections in the world of innovation business in Russia and abroad. | Сотрудничая с нами, вы можете воспользоваться нашими разнообразными связями в мире инновационного бизнеса в России и за ее пределами. |
| Conferences held every two years during 2002 - 2008 generated great interest in Ukraine and abroad. | Предыдущие конференции, которые проводились раз в два года с 2002 по 2008 годы, вызвали большой интерес в Украине и за ее пределами. |
| The ARI became an authoritative source of religious information for many newspapers both in Ukraine and abroad. | АРИ стало авторитетным источником религиозной информации для многих газет в Украине и за ее пределами. |
| Today over 30 banks in Ukraine and abroad use the «RENOME-SMART» video control system. | На сегодняшний день системы видеонаблюдения «РЕНОМЕ-СМАРТ» используют более 30 банков в Украине и за ее пределами. |
| The corporation «UKRBUDINVEST» supports business relations with enterprises not only from Ukraine but also abroad. | Корпорация «УКРБУДИНВЕСТ» поддерживает деловые связи с предприятиями не только с Украины, но и за ее пределами. |
| After some time, the balls produced in Kokand are widely known throughout Central Asia, and even abroad. | Через некоторое время произведенные в Коканде мячи получают широкую известность во всей Средней Азии, и даже за ее пределами. |
| Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad. | Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. |
| The Company operates in the field of distribution of television channels on the territory of Ukraine and abroad. | Компания работает в сфере дистрибуции телевизионных каналов на территории Украины и за ее пределами. |
| Like previous reports, the third report was well received both in Guatemala and abroad. | Третий доклад, как и предыдущие доклады, был с одобрением воспринят как в Гватемале, так и за ее пределами. |
| It should also be widely distributed both locally and abroad to appropriate development partners. | Он должен также широко распространяться как внутри страны, так и за ее пределами среди соответствующих партнеров, участвующих в процессе развития. |
| This is a cause of growing dissatisfaction both in the former Yugoslavia and abroad. | Это порождает все большее разочарование как в самой бывшей Югославии, так и за ее пределами. |
| Moreover the State guarantees legal defence and protection to its citizens temporarily or permanently resident abroad. | При этом государство гарантирует правовую защиту и покровительство гражданам, временно или постоянно проживающим за ее пределами. |
| Every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. | Каждый гражданин Венгерской Республики вправе свободно выбирать место своего проживания как в самой стране, так и за ее пределами. |
| Reactions in general, within Burundi and abroad, however, have been positive. | Однако реакция в целом как в Бурунди, так и за ее пределами была позитивной. |
| Individuals, corporate bodies, and philanthropic organizations in India and abroad could subscribe the Fund set up in 1997. | Частные лица, корпорации филантропические организации в Индии и за ее пределами могут вступить в этот фонд, созданный в 1997 году. |